No exact translation found for "دعوى التزام"

Translate English Arabic دعوى التزام

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Where it is probable that UNDP would settle the litigation and the amount of such settlement could be reasonably determined, then such litigation should be recognized as a liability on the face of the balance sheet.
    وعندما يكون من المحتمل أن يتوصل البرنامج الإنمائي إلى تسوية للدعوى ويكون ممكنا تحديد المبلغ موضع التسوية بشكل معقول، ينبغي إثبات هذه الدعوى كالتزام يقيد في بيان الميزانية.
  • My country will continue to work for the implementation of the Millennium Goals, urging countries as well as international financial and trade institutions to honour their obligations.
    وسيواصل العمل على تحقيق أهداف الألفية، بالدعوة إلى التزام الدول والمؤسسات المالية والتجارية الدولية بتعهداتها.
  • Advocacy campaigns should be utilized to build and sustain political commitment for the implementation of Agenda 21 and the Programme of Action.
    وينبغي أن تستغل حملات الدعوة لتكوين التزام سياسي بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج العمل ودعمهما.
  • It was essential to raise a collective political commitment to UNDP.
    ولا بد من الدعوة إلى تحقيق التزام سياسي جماعي تجاه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
  • San Marino honours that call and expresses its commitment to peace and understanding among all peoples.
    إن سان مارينو تقدر تلك الدعوة وتعرب عن التزامها بالسلام والتفاهم بين جميع الشعوب.
  • Mr. President, I know you are familiar with the African saying “Cash talk breaks no friendship”, which is really a call for candid and frank discourse.
    وأعرف أنكم على علم بالمثل الأفريقي “الكلام المباشر لا يفسد للود قضية”، وهو في الواقع دعوة إلى التزام الصراحة والوضوح في الخطاب.
  • By combining those calls to action by national governments with their own commitments to act, local governments have again demonstrated their resolve in the pursuit of sustainable development.
    وعن طريق جمع الحكومات الوطنية بين هذه الدعوات والإجراءات والتزاماتها الخاصة بالعمل، أظهرت الحكومات المحلية مجددا عزمها على تحقيق التنمية المستدامة.
  • Here, in this discussion, the Holy See raises this point in order to call for a more energetic commitment to underlining the deep linkages between the promotion of the culture of peace and the strengthening of the disarmament and non-proliferation process.
    والكرسي الرسولي يطرح هذه النقطة هنا، في هذه المناقشة، من أجل الدعوة إلى التزام أقوى بتأكيد العلاقة الوثيقة بين النهوض بثقافة السلام وتعزيز عملية نزع السلاح وعدم الانتشار.
  • The leaders of the two countries worked together to promote calm, and stressed in public statements that the attacks reflected specific criminal acts between individuals.
    وقد عمل قائدا البلدين معا للدعوة إلى التزام الهدوء، وشددا في بيانات عامة على أن الهجمات هي أعمال إجرامية محددة تدور بين أفراد.
  • Greater caution was also urged with regard to the functions of the depositary and its role with respect to manifestly invalid reservations, particularly because of the vagueness of the concept of object and purpose of a treaty.
    كما وجهت الدعوة إلى التزام الحيطة فيما يتعلق بصلاحيات الوديع ودوره فيما يتعلق بالتحفظات غير الصحيحة بصورة بينة، ولا سيما بسبب عدم تحديد مفهوم موضوع المعاهدة وغرضها.